Překlad "сериозно ли" v Čeština


Jak používat "сериозно ли" ve větách:

Сериозно ли смяташ, че мога да убия хладнокръвно?
Ty si vážně myslíš, že bych dokázal někoho zabít?
Сериозно ли говореше там във фургона?
To, co jsi v tom voze řekla, jsi myslela vážně?
Сериозно ли ще се учите да четете?
Dlouháne, Kentučane, vy to s tím čtením myslíte opravdu vážně?
Ти сериозно ли говориш или се бъзикаш?
Teď mi řekněte, jestli jen blafujete, nebo jestli to myslíte vážně.
Сериозно ли искаш да си с мен?
Ty chceš vážně jít se mnou?
Сериозно ли е с това момиче?
S tou holkou chodí navážno, nebo jak?
Сериозно ли очакваш да те слушам, докато си седиш там съвсем гола и ми приказваш за митичното ни бебе?
Opravdu čekáš, že tě budu poslouchat když tu sedíš úplně nahá, a žvatláš cosi o našem mýtickém děcku?
Когато ми каза, че няма да се явиш на конкурса заради мен, сериозно ли го мислеше?
Mami. Když jsi mi řekla, že tuhle soutěž neabsolvuješ kvůli mně, myslelas to vážně?
Сериозно ли... е смазал на оня главата с банкомат?
Myslím, on opravdu... rozmáčknul hlavu toho chlápka ATM bankomatem?
Сериозно ли казваш, че това, което правя, има смисъл?
Nemůžeš mi vážně tvrdit, že to co jsem dělala, má nějakou hodnotu.
Сериозно ли жените се връзват на подобни глупости?
To myslíte vážně? Vážně tyhle kecy na ženy zabírají?
Сериозно ли си мислиш, че ще тръгна да гадая, мразя такива въпроси.
Lidé co říkají "Hádej co" a pak vážně čekají, že budeš hádat... Takové nesnáším.
Сериозно ли не помниш от къде е баща ми?
Teď vážně, mami. Ty si fakt nepamatuješ, odkud byl můj táta, nebo je to spíš obrana?
Ти сериозно ли ще позволиш, да се пренесе тук?
Skutečně tu necháš bydlet Serenina pronásledovatele?
Сериозно ли мислиш, че детето ще израсте и има щастлив живот?
Ty si opravdu myslíš, že tohle dítě má šanci, že by mohlo vyrůst a žít šťastný život?
Сериозно ли искаш да го направиш?
Chci říct, vy-vy to opravdu chcete udělat?
Сериозно ли искаш да се караме?
Tak se mu říká! Vážně se chceš do tohohle pouštět?
Ти сериозно ли? Не искам къщата да се напълни с всякакви...
Kluci, to poslední, co chci, je dům plnej neznámých lidí.
Сериозно ли искате да ви стисна ръката?
Opravdu chcete, abych vám potřásl rukou?
Сериозно ли смяташ, че ще ни трябва въже?
Vážně si myslíš, že bude potřeba lano?
Сериозно ли ще го вземеш на срещата ви?
Sheldone, víš jistě, že chceš vzít Raje na schůzku s Amy?
Сериозно ли каза, че си влюбен в мен?
To jsi myslel vážně, že ses do mě zamiloval?
Сериозно ли вярваш в тази история със скореца?
Myslíš si, že mrtvý vrabec, který zemře v kuchyni v moment kdy se narodíš, je uvěřitelnější historka?
Сериозно ли смяташ, че спя с Ларс?
Opravdu si myslíš, že spím s Larsem?
Сериозно ли предлагаш да евакуираме цялата планета?
Skutečně navrhujete, abychom evakuovali celou planetu? Ne.
Сериозно ли искаш да управлява селото?
Vážně chceš, aby ten kluk řídil vesnici?
Сериозно ли очакваш да приема съвета ти?
Vážně očekáváš, že přijmu tvoji radu?
Сериозно ли правиш "ЗА" и "ПРОТИВ" списък?
Vážně si sestavuješ seznam s pro a proti?
Сериозно ли ме питаш това сега?
To se mě na to fakticky ptáš teď?
Николко, ти сериозно ли ме мислиш за такава?
Už žádní další, přísahám! Myslíš, že jsem děvka? Děláš si srandu?
Казвам ви, Барнс е... лош, но сериозно ли е този, когото търсим?
Barnes je možná zlý člověk, ale je ten, koho hledáme?
Сериозно ли ще го обсъждаме сега?
Vážně o tom chceš teď mluvit?
Сериозно ли ще хленчиш за нея до края на гимназията?
Vy si jít můžete. Q, vážně strávíš zbytek střední tím, že budeš nahánět holku, co utekla?
Фоги, сериозно ли смяташ, че ще го спрем със заповед?
No tak, Foggy, myslíš, že to by na něj zabralo?
Сериозно ли обмисляше да не си с мен?
Sheldone, ty jsi ve skutečnosti nechtěl strávit mé narozeniny se mnou?
Сериозно ли ме питаш защо убих Джъстин Бийбър?
Vážně? Ptáš se, proč jsem zabil Justina Biebera?
Сериозно ли искаш да го командваш?
Ty se tam vážně chceš vrátit, co?
Той сериозно ли цитира реплики от "Стар Трек"?
Vážně to na tebe zkouší se Star Trek šestkou?
Сериозно ли искаш да я посрещна сама?
Opravdu chceš, abych tvou matku vyzvedla sama?
Сериозно ли казваш, че във връзката ни няма нищо специално?
Chceš opravdu tvrdit, že na našem vztahu není vůbec nic zvláštního?
Борецът има усещане за цел, която го предпазва от това да предаде самият себе си, нещо като да оцеляваш в крайна бедност, с луд баща и чести грабежи, и ти си мислиш, "Бизнес предизвикателства? Смях Сериозно ли?
"Rváči" mají cíl, který jim nedovolí vzdát se. Zkrátka, když už přežijete chudobu, šíleného otce a několik přepadení, řeknete si, "Pracovní problémy?" (Smích) "Jako vážně?"
0.71946692466736s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?